Tips på dåliga översättningar

Ett forum där översättare kan tala om översättningsrelaterade frågor.
Användarvisningsbild
JoWa
Global Moderator
Inlägg: 7763
Blev medlem: 09 jun 2012, 06:16
OS: Ubuntu
Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
Ort: Boo
Kontakt:

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av JoWa »

Audacity, Analysera, Rita ut spektrum. Där kan man, som bilden visar, välja mellan linjär frekvens och ”Logga frekvens”. Jag gissar att det står log på engelska. Det handlar förstås om logaritmisk visning (så att varje oktav tar lika stor plats i grafen, medan linjär innebär att varje Hz tar lika stor plats).
Bilagor
Frekvensanalys.png
Frekvensanalys.png (51.5 KiB) Visad 14153 gånger
Noble Numbat | Firefox 124β (snap) | Privacy Badger
Användarvisningsbild
eson57
Inlägg: 1101
Blev medlem: 06 dec 2014, 10:44
OS: Linux Mint

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av eson57 »

Du vet väl att du kan starta ett program med språkprefix, från terminal? Så slipper du gissa, menar jag. ;)

I det här fallet blir startkommandot...

Kod: Markera allt

LANG=en_US audacity
Alltid på kanelen!
Användarvisningsbild
JoWa
Global Moderator
Inlägg: 7763
Blev medlem: 09 jun 2012, 06:16
OS: Ubuntu
Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
Ort: Boo
Kontakt:

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av JoWa »

Nej, det visste jag inte. Det ville heller inte fungera för mig programmet öppnas på svenska). Försökte också med en_GB och blott en, men icke. Å andra sidan kan man lätt byta språk inifrån programmet (Redigera, Inställningar, Gränssnitt), och det visade sig att jag gissade rätt. Det står Log frequency.
Noble Numbat | Firefox 124β (snap) | Privacy Badger
Användarvisningsbild
eson57
Inlägg: 1101
Blev medlem: 06 dec 2014, 10:44
OS: Linux Mint

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av eson57 »

Månne städivern varit för stor? Du kanske inte har de utrikiska programspråkfilerna kvar?
/usr/share/locale/
Alltid på kanelen!
Användarvisningsbild
JoWa
Global Moderator
Inlägg: 7763
Blev medlem: 09 jun 2012, 06:16
OS: Ubuntu
Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
Ort: Boo
Kontakt:

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av JoWa »

För stor vet jag inte, men oanvända språk har jag nog tagit bort i språkinställningarna. Engelska ser dock ut att finnas.
Noble Numbat | Firefox 124β (snap) | Privacy Badger
Användarvisningsbild
eson57
Inlägg: 1101
Blev medlem: 06 dec 2014, 10:44
OS: Linux Mint

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av eson57 »

OK. Jag kan iaf starta vilket program som helst på önskat språk, med ovanstående kommando, men jag kör ju ett lite bättre OS än dig. ;) ;D Vet inte om Ubuntu kanske har rationaliserat bort det.
Alltid på kanelen!
Användarvisningsbild
Gunnar Hjalmarsson
Inlägg: 3030
Blev medlem: 08 aug 2010, 13:49
OS: Ubuntu
Utgåva: 22.04 Jammy Jellyfish LTS
Ort: Göteborg

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av Gunnar Hjalmarsson »

eson57 skrev:I det här fallet blir startkommandot...

Kod: Markera allt

LANG=en_US audacity
Variabeln LANG skall innehålla namnet på en "locale" som faktiskt finns på datorn. en_US.UTF-8 finns som standard på alla installationer, men en_US (som refererar till en "locale" för latin1-encoding) finns normalt inte. Så det funkar precis lika bra (eller dåligt) med t ex

LANG=hejsan audacity

dvs. ett annat felaktigt värde, som gör att systemet faller tillbaka på originalspråket engelska.

För just audacity, som inte är ett GNU-kompatibelt program, funkar det att ändra LANG (om inte visningsspråket är explicit angivet i inställningarna). För de flesta andra program är det i Ubuntu enklast att ändra variabeln LANGUAGE för att tillfälligt ändra visningsspråket, t ex

LANGUAGE=en gnome-calculator

(Till skillnad från LANG krävs inte ett fullt namn på en "locale" här, utan språkkoden räcker.)
Användarvisningsbild
JoWa
Global Moderator
Inlägg: 7763
Blev medlem: 09 jun 2012, 06:16
OS: Ubuntu
Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
Ort: Boo
Kontakt:

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av JoWa »

Inkonsekvens i GNOME Klockor: Ny ~ Nytt.

I panelen och vid Alt–Tab står det Clocks.
Bilagor
Klockor.png
Klockor.png (13.52 KiB) Visad 14032 gånger
Noble Numbat | Firefox 124β (snap) | Privacy Badger
a_jonsson
Inlägg: 34
Blev medlem: 23 jan 2009, 14:36
OS: Debian

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av a_jonsson »

JoWa skrev:Inkonsekvens i GNOME Klockor: Ny ~ Nytt.

I panelen och vid Alt–Tab står det Clocks.
Tack för rapporten, har fixat till Ny ~ Nytt, det var inte uppdaterat efter att https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=746474 fixats.

Vad gäller oöversatt titel vid alt-tab ser det bra ut på mitt system (Debian testing + xfwm) så vet inte riktigt om jag ska tro felet ligger i någon översättning eller någon inställning.
Användarvisningsbild
JoWa
Global Moderator
Inlägg: 7763
Blev medlem: 09 jun 2012, 06:16
OS: Ubuntu
Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
Ort: Boo
Kontakt:

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av JoWa »

Uppdateraren i Kubuntu 18.10 har uttrycken Söker efter uppdateringar (då sökning pågår) och Titta efter uppdateringar (på knappen). Föreslår att knapptexten ändras till Sök efter uppdateringar.
Bilagor
Skärmbild från 2018-12-20 05-44-07.png
Skärmbild från 2018-12-20 05-44-07.png (135.22 KiB) Visad 13967 gånger
Skärmbild från 2018-12-20 05-43-39.png
Skärmbild från 2018-12-20 05-43-39.png (47.07 KiB) Visad 13967 gånger
Noble Numbat | Firefox 124β (snap) | Privacy Badger
Användarvisningsbild
JoWa
Global Moderator
Inlägg: 7763
Blev medlem: 09 jun 2012, 06:16
OS: Ubuntu
Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
Ort: Boo
Kontakt:

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av JoWa »

Audacity igen.

Generera > Pip…

Pip är en översättning av Chirp, som här inte alls betyder ’pip’ utan närmast ’svep’. Det som genereras är en ton som kan ha olika tonhöjd i början och slutet, således ett så kallat svep, antingen tonsvep eller frekvenssvep.

https://manual.audacityteam.org/man/chirp.html
Noble Numbat | Firefox 124β (snap) | Privacy Badger
Användarvisningsbild
JoWa
Global Moderator
Inlägg: 7763
Blev medlem: 09 jun 2012, 06:16
OS: Ubuntu
Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
Ort: Boo
Kontakt:

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av JoWa »

Någon Firefox-översättare här?

I Firefox 70 står det Förbättrad spårningsskydd. Skall vara Förbättrat.

Och i Inställningar, Webbläsning står det Rekommendera funktioner medans du surfar. Skall vara medan (som det också står på två andra ställen i inställningarna).
Bilagor
Förbättrad spårningsskydd Firefox 70.png
Förbättrad spårningsskydd Firefox 70.png (22.15 KiB) Visad 13375 gånger
Noble Numbat | Firefox 124β (snap) | Privacy Badger
Meerkat
Inlägg: 74
Blev medlem: 29 maj 2007, 18:40
OS: Linux Mint

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av Meerkat »

Ordvalet "PÅ" passar inte riktigt heller. Jag har aldrig sett det förut i alla fall. "aktiverat" känns som ett vanligare och bättre ordval i sammanhanget.
Användarvisningsbild
JoWa
Global Moderator
Inlägg: 7763
Blev medlem: 09 jun 2012, 06:16
OS: Ubuntu
Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
Ort: Boo
Kontakt:

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av JoWa »

Jag tycker att och av är lika utmärkta som förlagans on och off. Korta och tydliga ord, som stämmer väl med ”strömbrytaren”. Svenskan blir inte alltid bättre av att man trycker in långa latinska ord.
Noble Numbat | Firefox 124β (snap) | Privacy Badger
Användarvisningsbild
JoWa
Global Moderator
Inlägg: 7763
Blev medlem: 09 jun 2012, 06:16
OS: Ubuntu
Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
Ort: Boo
Kontakt:

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av JoWa »

I Firefox är tracker(s) inte översatt till spårare på en mängd (alla?) ställen, medan tracking protection är översatt till spårningsskydd. Likaså tracking content till spårningsinnehåll.

Cryptominer(s) är heller icke översatt. Kryptogrävare tycks vara ett vedertaget ord för mjukvara som ”gräver” kryptovaluta.

Fingerprinter är ett rätt märkligt ord. Det borde väl avse något som skapar ett fingeravtryck, men används i stället för något som spårar genom avläsa surfarens ”fingeravtryck”. Det bästa jag kan komma på är fingeravläsare, som används om biometrisk utrustning som avläser verkliga fingrars avtryck. Eller fingeravtrycksläsare (vill undvika två av). Kanske fingeravtrycksspårare, något som spårar medels surfares fingeravtryck?
Bilagor
Sekretessinställningar i Firefox 71 beta 11
Sekretessinställningar i Firefox 71 beta 11
Trackers-Firefox71b11.png (35.21 KiB) Visad 12661 gånger
Noble Numbat | Firefox 124β (snap) | Privacy Badger
Användarvisningsbild
JoWa
Global Moderator
Inlägg: 7763
Blev medlem: 09 jun 2012, 06:16
OS: Ubuntu
Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
Ort: Boo
Kontakt:

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av JoWa »

LibreOffice 6.3.4.

Anpassade genskaper bör nog förses med ett e till.
Bilagor
LibreOffice Egenskaper.png
LibreOffice Egenskaper.png (19.64 KiB) Visad 12085 gånger
Noble Numbat | Firefox 124β (snap) | Privacy Badger
Användarvisningsbild
eson57
Inlägg: 1101
Blev medlem: 06 dec 2014, 10:44
OS: Linux Mint

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av eson57 »

Firefox igen!
Någon har varit lite klåfingrig och bytt ut den utmärkta översättningen "Lösgör (Unpin)" mot "Ta bort" i miniatyrmenyn på Firefox startskärm.
Firefox 78.4.0esr
ksnip_2020-10-31_084935.png
ksnip_2020-10-31_084935.png (155.26 KiB) Visad 9951 gånger
ksnip_2020-10-31_084757.png
ksnip_2020-10-31_084757.png (154.55 KiB) Visad 9951 gånger
Alltid på kanelen!
Användarvisningsbild
JoWa
Global Moderator
Inlägg: 7763
Blev medlem: 09 jun 2012, 06:16
OS: Ubuntu
Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
Ort: Boo
Kontakt:

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av JoWa »

Firefox 89: På sidan about:support står det att Fission-fönster är ”1/1 Inaktiverad av användaren”, då de i själva verket är aktiverade av användaren.
Bilagor
Fission.png
Fission.png (9.9 KiB) Visad 8175 gånger
Noble Numbat | Firefox 124β (snap) | Privacy Badger
Skriv svar

Återgå till "Översättare"