Författare |
Meddelande |
Gunnar Hjalmarsson
Blev medlem: 08 aug 2010, 12:49 Inlägg: 2786 Ort: Göteborg
OS: Ubuntu
Utgåva: 20.10 Groovy Gorilla
|
 Re: Tips på dåliga översättningar
|
10 apr 2017, 17:11 |
|
 |
JoWa
Global Moderator
Blev medlem: 09 jun 2012, 05:16 Inlägg: 6135 Ort: Boo
OS: Ubuntu
Utgåva: 20.10 Groovy Gorilla
|
 Re: Tips på dåliga översättningar
Denna *edan-ramsa kanske hjälper: emedan, medan, nedan, redan, sedan. Och hedan och dedan, här i Melardalen. 
_________________ Groovy Gorilla | Firefox 85β | Privacy Badger
|
10 apr 2017, 17:25 |
|
 |
Gunnar Hjalmarsson
Blev medlem: 08 aug 2010, 12:49 Inlägg: 2786 Ort: Göteborg
OS: Ubuntu
Utgåva: 20.10 Groovy Gorilla
|
 Re: Tips på dåliga översättningar
Försökte först lista ut vilket paket det är, men misslyckades. SAOL var plan B.
|
10 apr 2017, 17:35 |
|
 |
eson57
Blev medlem: 06 dec 2014, 09:44 Inlägg: 927
OS: Linux Mint
|
 Re: Tips på dåliga översättningar
@JoWa ...medans Är det dialekt, eller dålig uppfostran? 
_________________ Alltid på kanelen!
|
10 apr 2017, 18:08 |
|
 |
JoWa
Global Moderator
Blev medlem: 09 jun 2012, 05:16 Inlägg: 6135 Ort: Boo
OS: Ubuntu
Utgåva: 20.10 Groovy Gorilla
|
 Re: Tips på dåliga översättningar
Därom tvista de lärde.  Det senare, skulle jag tro.
_________________ Groovy Gorilla | Firefox 85β | Privacy Badger
|
10 apr 2017, 18:28 |
|
 |
eson57
Blev medlem: 06 dec 2014, 09:44 Inlägg: 927
OS: Linux Mint
|
 Re: Tips på dåliga översättningar
JoWa skrev: Därom tvista de lärde. Källa/Källor på det? Jag är faktiskt genuint intresserad. I mitt dagliga översättningsförvärv stöter jag ofta på dylika (dåliga) översättningar.
_________________ Alltid på kanelen!
|
10 apr 2017, 18:42 |
|
 |
JoWa
Global Moderator
Blev medlem: 09 jun 2012, 05:16 Inlägg: 6135 Ort: Boo
OS: Ubuntu
Utgåva: 20.10 Groovy Gorilla
|
 Re: Tips på dåliga översättningar
Nej, men danskan har medens, mens, och norskan mens. Kanske är talare av dansk-norska dialekter i Sverige sämre uppfostrade. Annars är -dan i medan en form av pronomenet den. På isländska þann (sg. m. ack.).
_________________ Groovy Gorilla | Firefox 85β | Privacy Badger
|
10 apr 2017, 18:57 |
|
 |
eson57
Blev medlem: 06 dec 2014, 09:44 Inlägg: 927
OS: Linux Mint
|
 Re: Tips på dåliga översättningar
Jo, Danska och Norska behärskar jag, om ändå inte till fullo. Har faktiskt rört mig (bott), en hel del i bägge länderna. Jag skulle påstå att språkuppfostran är bättre hos bägge våra naboer. (Jag har dock inte tagit hänsyn till PK-elitens "nysvenska")
_________________ Alltid på kanelen!
|
11 apr 2017, 02:56 |
|
 |
morpa
Översättare
Blev medlem: 21 feb 2010, 10:18 Inlägg: 604 Ort: Uppsala
OS: Ubuntu
|
 Re: Tips på dåliga översättningar
JoWa skrev: I installationsprogrammet för Ubuntu 16.10 står det Ladda ner uppdateringar medans Ubuntu installeras.Gissa vilket s som skall bort.  Inte bara det, vi brukar inte heller använda "ladda ner" heller i gnome och ubuntu, utan "hämta" och så vidare.
|
11 apr 2017, 07:48 |
|
 |
eson57
Blev medlem: 06 dec 2014, 09:44 Inlägg: 927
OS: Linux Mint
|
 Re: Tips på dåliga översättningar
morpa skrev: Inte bara det, vi brukar inte heller använda "ladda ner" heller i gnome och ubuntu, utan "hämta" och så vidare. "hämta" är en smaksak, som någon nisse i den här gemenskapen har lyckats göra till regel. Det har väldigt lite med korrekt svenska att göra. Därmed inte sagt att det är fel. Själv använder jag fortfarande "ladda ner", i de applikationer jag översätter. Jag hyser nämligen en fortsatt övertro på svenska språkets bevarande.
_________________ Alltid på kanelen!
|
11 apr 2017, 08:30 |
|
 |
JoWa
Global Moderator
Blev medlem: 09 jun 2012, 05:16 Inlägg: 6135 Ort: Boo
OS: Ubuntu
Utgåva: 20.10 Groovy Gorilla
|
 Re: Tips på dåliga översättningar
Firefox 54. Bör ändras till Tillåter du att… Bilaga:
Firefox osäker inloggning.png [ 11.58 KiB | Visad 5546 gånger ]
Meddelanden känns litet märkligt i sammanhanget. Jag antar dock att det står messages i källan, och då är väl meddelanden en vettig översättning. Annars handlar det om osäker inloggning.
_________________ Groovy Gorilla | Firefox 85β | Privacy Badger
|
06 aug 2017, 12:29 |
|
 |
bittin
Blev medlem: 05 jun 2007, 13:03 Inlägg: 1471 Ort: Täby
OS: Debian
Utgåva: 20.10 Groovy Gorilla
|
 Re: Tips på dåliga översättningar
JoWa skrev: Firefox 54. Bör ändras till Tillåter du att… Bilaga: Firefox osäker inloggning.png Meddelanden känns litet märkligt i sammanhanget. Jag antar dock att det står messages i källan, och då är väl meddelanden en vettig översättning. Annars handlar det om osäker inloggning. Ändrar dessa strängar nu, ändringen pushas ut på Fredag
|
06 aug 2017, 19:00 |
|
 |
JoWa
Global Moderator
Blev medlem: 09 jun 2012, 05:16 Inlägg: 6135 Ort: Boo
OS: Ubuntu
Utgåva: 20.10 Groovy Gorilla
|
 Re: Tips på dåliga översättningar
Att Canonical-partners är skrivet med bindestreck, betyder väl att det är en översättning. Då skall det inte vara något s. Och ej heller i slutet av beskrivningen. https://sv.wiktionary.org/wiki/partner#SubstantivBilaga:
Program & uppdateringar.png [ 34.72 KiB | Visad 5454 gånger ]
_________________ Groovy Gorilla | Firefox 85β | Privacy Badger
Senast redigerad av JoWa 29 aug 2017, 16:30, redigerad totalt 1 gång.
Bytte bild; nu från 17.10.
|
29 aug 2017, 14:17 |
|
 |
JoWa
Global Moderator
Blev medlem: 09 jun 2012, 05:16 Inlägg: 6135 Ort: Boo
OS: Ubuntu
Utgåva: 20.10 Groovy Gorilla
|
 Re: Tips på dåliga översättningar
Firefox 56, about:support
Ordet sandbox är ej översatt.
Verbet Sandboxa bör nog inte översättas rakt till sandlåda, utan omskrivas, kanske Innehållsprocess i sandlåda, Medieinsticksprogram i sandlåda.
De två sista raderna: Nivå för innehållsprocessens sandlåda och Effektiv nivå för innehållsprocessens sandlåda.
Bilagor:
Firefox Sandbox.png [ 11.04 KiB | Visad 5296 gånger ]
_________________ Groovy Gorilla | Firefox 85β | Privacy Badger
|
04 okt 2017, 05:22 |
|
 |
bittin
Blev medlem: 05 jun 2007, 13:03 Inlägg: 1471 Ort: Täby
OS: Debian
Utgåva: 20.10 Groovy Gorilla
|
 Re: Tips på dåliga översättningar
Mailade vidare infon till han som översatt Firefox 56, about:support
|
07 okt 2017, 11:53 |
|
 |
bittin
Blev medlem: 05 jun 2007, 13:03 Inlägg: 1471 Ort: Täby
OS: Debian
Utgåva: 20.10 Groovy Gorilla
|
 Re: Tips på dåliga översättningar
Ska nog stå bara Avbryt och inte Avbryt inte då man lägger in radio kanaler i Rhythmbox 
|
16 okt 2017, 18:25 |
|
 |
a_jonsson
Blev medlem: 23 jan 2009, 13:36 Inlägg: 31
OS: Debian
|
 Re: Tips på dåliga översättningar
bittin skrev: Ska nog stå bara Avbryt och inte Avbryt inte då man lägger in radio kanaler i Rhythmbox Tack för påpekandet! Fixat i git nu så det kommer med i nästa version.
|
16 okt 2017, 18:39 |
|
 |
eson57
Blev medlem: 06 dec 2014, 09:44 Inlägg: 927
OS: Linux Mint
|
 Re: Tips på dåliga översättningar
Framände/Bakände (frontend/backend) Ser man fortfarande lite överallt, inte minst i terminal. Är det verkligen ingen som förstår de här begreppen och kan fixa till översättningarna? Jag har försökt tidigare men kan vid behov försöka igen, att förklara vad det är.
_________________ Alltid på kanelen!
|
31 okt 2017, 10:25 |
|
 |
bittin
Blev medlem: 05 jun 2007, 13:03 Inlägg: 1471 Ort: Täby
OS: Debian
Utgåva: 20.10 Groovy Gorilla
|
 Re: Tips på dåliga översättningar
bittin skrev: Mailade vidare infon till han som översatt Firefox 56, about:support Det ska vara ändrat och fixat nu från Andreas (personen som har hand om dettas sida)
|
31 okt 2017, 16:31 |
|
 |
Gunnar Hjalmarsson
Blev medlem: 08 aug 2010, 12:49 Inlägg: 2786 Ort: Göteborg
OS: Ubuntu
Utgåva: 20.10 Groovy Gorilla
|
 Re: Tips på dåliga översättningar
eson57 skrev: Framände/Bakände (frontend/backend) Ser man fortfarande lite överallt, inte minst i terminal. Är det verkligen ingen som förstår de här begreppen och kan fixa till översättningarna? Jag har försökt tidigare men kan vid behov försöka igen, att förklara vad det är. Jag har en idé om vad begreppen står för, och instämmer i att översättningarna du nämner låter fåniga. Däremot kan jag inte på rak arm säga hur de borde översättas. Kan du? (Personligen tycker jag att man med fördel kan avstå från att översätta vissa datatermer. Men jag vet att många inte håller med.)
|
31 okt 2017, 17:00 |
|
|